なんで英語は聞き取れない?日本人の弱点"リダクション"

こんにちは

ゆっきーです♪

 


日々英語の勉強に悩んでるというみなさん!

 

英会話を実際にやってみると、

何を言っているのかさっぱりわからない

f:id:ukiuki_yuki:20190315174957j:image

そんな風に思ったことはありませんか?

 


しかも案外その言葉を書いてもらうと

「え!その単語知ってたわ!!なんで?!」

ってなったりします。

 

今日は、

日本人が英語のリスニングが

出来ない理由の落とし穴

を探っていきます。

 


リスニングが出来ないと色々と困りますよね。

 

海外旅行でよくあるのが、

・道を聞き間違えて違うところに来てしまったり。

 

・お店で上手く注文出来ず、欲しかった物と

   違うのが出されたり。


・せっかくいいホテルに泊まっているのに

    聞き取れないのが怖くて結局フロントに

    聞けなかった…

f:id:ukiuki_yuki:20190315173008j:image

これ、全部私が過去に失敗したことです(笑)

せっかくお金をかけたのに、こんな風に

楽しめないの嫌じゃないですか?

 


英語が聞き取れれば、そんな時間もお金も

ロスすることはなくなります!!

 


それには、英語特有の

"リダクション" と "リンキング"

を理解しなければなりません。

 

皆さん、リダクションて、聞いたことありますか?

今回はこの「リダクション」について説明します。

 

 

リダクションは「縮小」という意味で、

例えば

" I am Hanako." → " I’m Hanako."  のように

「アイアム」が「アイム」に省略されることをいいます。

 

なので、She is → She’s 、They are→They’re

などもそうですね。

 


しかしこ他にも省略はたくさんあります。

知らない間に言葉が省略されてたら

そんなのもちろん聞き取れませんよね?

f:id:ukiuki_yuki:20190315230724j:image


ここが日本の英語教育の弱点です。

会話として英語を学ばなかったのでみんな

出来なくて当たり前です!

そして知らないと一向に聞き取れません!

 


例えば毎日使われる基本中のキホンの言葉、

want to(〜したい)と be going to(〜するつもりだ)

 

洋楽や洋画を見る人は知っているかもですが、

これもしょっちゅう省略されてしまいます。

 

 

これらは会話の中だと

「want to」→「wanna」

「going to 」→「gonna」   と変化します。

f:id:ukiuki_yuki:20190315231039j:image


どんな省略の仕方だ!!?

って思いますよね(笑)

 

 

これらは仕事のメールや書類などでは使われない

ので、会話以外で使うときは注意しましょう⚠︎

 

しかし、友達同士の会話などではほとんどみんな

正しくwant toなどとはいいません!

 

 

このリンキングをマスターしていけば、英語を

今よりずっと聞き取れるようになります。

 

 

スムーズに外国人と話せるようになれば、

あなたも海外旅行を10倍楽しめる!!

f:id:ukiuki_yuki:20190315231606j:image

 

次の記事ではwannaを詳しく紹介しているので

リンキングをマスターするために、

今すぐチェックしてみましょう!

 

 

 


ゆっきーでした♪